欧美伊人色综合久久精品,永久免费的污网站在线观看,图片区国产激情一区二区三区,亚洲欧美自拍另类欧美亚洲中文字

          您的位置:首頁>大學(xué)生活>

          中學(xué)知識:石壕吏翻譯及原文注釋

          《石壕吏》是唐代大詩人杜甫創(chuàng)作的一首詩,為“三吏三別”之一。這首詩通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,本文整理了相關(guān)譯文,供大家參考。

          石壕吏翻譯及原文

          《石壕吏》譯文

          (作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強(qiáng)征兵。

          老翁越墻逃走,老婦走出來對付差役。

          差役吼得是多么兇猛啊!老婦人是啼哭得多么可憐?。?/p>

          (作者我)聽到老婦上前說:“我的三個(gè)兒子去鄴城服役。

          其中一個(gè)兒子捎信回來,說兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死了。

          活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠(yuǎn)不會復(fù)生了!

          (老婦我)家里再也沒有其他的人了,惟獨(dú)個(gè)正在吃奶的孫子。

          因?yàn)橛袑O子在,他母親還沒有改嫁,(他母親)進(jìn)進(jìn)出出都沒有一件完整的衣服。

          老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。

          趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠?yàn)椴筷?duì)準(zhǔn)備早餐?!?/p>

          夜深了,說話的聲音消逝了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲。

          (詩人)天亮臨走的時(shí)候,只同那個(gè)老翁告辭。(老婦已經(jīng)被抓去服役了)

          《石壕吏》原文

          【作者】杜甫

          暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

          吏呼一何怒!婦啼一何苦!

          聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。

          存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。

          有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

          急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。

          夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨(dú)與老翁別。

          《石壕吏》注釋

          (1)暮:在傍晚。

          (2)投:投宿。

          (3)吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。

          (4)夜:時(shí)間名詞作狀語,在夜里。

          (5)逾(yú):越過;翻過。

          (6)走:跑,這里指逃跑。

          (7)呼:訴說,叫喊。

          (8)一何:何其、多么。

          (9)怒:惱怒,兇狠,粗暴,這里指兇猛。

          (10)啼:哭啼。

          感謝閱讀,以上就是石壕吏翻譯及原文注釋的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇石壕吏翻譯及原文注釋內(nèi)容能夠解決你的困惑。

          免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!