居住在人世間,卻沒(méi)有車馬的喧囂。問(wèn)我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方偏僻了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥(niǎo),結(jié)著伴兒歸來(lái)。這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。
《飲酒其五》原文:結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧。問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。此中有真意,欲辨已忘言。
《飲酒·結(jié)廬在人境》是晉朝大詩(shī)人陶淵明創(chuàng)作的組詩(shī)《飲酒二十首》的第五首詩(shī)。這首詩(shī)主要表現(xiàn)隱居生活的情趣,寫(xiě)詩(shī)人于勞動(dòng)之余,飲酒至醉之后,在晚霞的輝映之下,在山嵐的籠罩之中,采菊東籬,眺望南山。
這首詩(shī)表現(xiàn)了作者悠閑自得的心境和對(duì)寧?kù)o自由的田園生活的熱愛(ài),對(duì)黑暗官場(chǎng)的鄙棄和厭惡,抒發(fā)作者寧?kù)o安詳?shù)男膽B(tài)和閑適自得的情趣,以及返回自然的人生理想,又寫(xiě)出了作者觀賞以及贊美大自然給人帶來(lái)的情感。
感謝閱讀,以上就是飲酒翻譯其五的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇飲酒翻譯其五內(nèi)容能夠解決你的困惑。