樂(lè)不思蜀指的是蜀后主劉禪甘心為虜不思復(fù)國(guó),后比喻在新環(huán)境中得到樂(lè)趣,不再想回到原來(lái)環(huán)境中去,出自 《三國(guó)志·蜀書·后主傳》,原文譯文如下。
原文:
司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:“人之無(wú)情,乃可至于是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久矣,而況姜維邪?”
充曰:“不如是殿下何由并之?!?/p>
他日,王問(wèn)禪曰:“頗思蜀否?”禪曰:“此間樂(lè),不思蜀?!?郤正聞之,求見(jiàn)禪曰:“王若后問(wèn),宜泣而答曰:‘先父墳?zāi)惯h(yuǎn)在隴、蜀,乃心西悲,無(wú)日不思?!睍?huì)王復(fù)問(wèn),對(duì)如前,王曰:“何乃似郤正語(yǔ)邪!”禪驚視曰:“誠(chéng)如尊命?!弊笥医孕Α?/p>
翻譯:
司馬文王同劉禪一起歡宴,特地為劉禪演唱?jiǎng)⒍U故國(guó)蜀地的樂(lè)音舞蹈,在旁的人們都為劉禪的亡國(guó)感到悲哀,而劉禪卻歡樂(lè)嬉笑,無(wú)動(dòng)于衷。司馬昭看見(jiàn)這種情形就對(duì)賈充說(shuō):“想不到劉禪竟糊涂到了這種地步,即使諸葛亮活到這時(shí),也幫助不了這個(gè)昏庸的君主,何況是姜維呢!”
賈充說(shuō):“他要是不這樣昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢。”
又另一天,司馬文王問(wèn)劉禪:“你很思念蜀國(guó)嗎?”劉禪說(shuō):“這里很快樂(lè),我不思念蜀國(guó)?!敝懒诉@事,隨侍劉禪的郤正就指點(diǎn)他說(shuō):“如果司馬昭再問(wèn)起時(shí),你應(yīng)哭泣著回說(shuō):‘先人的墳?zāi)苟荚嵩谑竦兀沂翘焯於荚诘肽钪?。’”等到后?lái)司馬昭再次問(wèn)他時(shí),劉禪便照著郤正教他的話回答,說(shuō)完并閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭于是說(shuō):“為何你剛才所說(shuō)的話,像是郤正的語(yǔ)氣呢?”劉禪聽(tīng)了大驚,睜眼望著司馬昭說(shuō):“您的話確實(shí)沒(méi)有錯(cuò)?!弊笥业娜硕夹α?。
樂(lè)不思蜀的道理劉禪身為一國(guó)之主,竟然樂(lè)不思蜀,甚至連裝著想念故鄉(xiāng)都裝不出來(lái),貪圖享樂(lè)而志向淪喪竟到了這種地步,實(shí)在可氣可嘆。我們?cè)谌魏吻闆r下,都不應(yīng)該放棄自己的理想,而要嚴(yán)格要求自己,志存高遠(yuǎn),不懈地奮斗。
來(lái)源:高三網(wǎng)
能發(fā)現(xiàn)自己知識(shí)上的薄弱環(huán)節(jié),在上課前補(bǔ)上這部分的知識(shí),不使它成為聽(tīng)課時(shí)的“絆腳石”。這樣,就會(huì)順利理解新知識(shí),相信通過(guò)樂(lè)不思蜀譯文以及原文 寓意是什么這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。