欧美伊人色综合久久精品,永久免费的污网站在线观看,图片区国产激情一区二区三区,亚洲欧美自拍另类欧美亚洲中文字

          您的位置:首頁>教育要聞>

          魯人欲徙越文言文翻譯游的翻譯(魯人徙越文言文翻譯及文言知識(shí)整理)

          大家好,小高來為大家解答以上問題。魯人欲徙越文言文翻譯游的翻譯,魯人徙越文言文翻譯及文言知識(shí)整理很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

          一、《魯人徙越》翻譯

          1、魯國(guó)有個(gè)人自己擅長(zhǎng)編織鞋子,妻子擅長(zhǎng)編織白絹,他們想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說:“你搬到越國(guó)去必定遇到困境?!濒攪?guó)人問:“為什么?”這個(gè)人回答說:“鞋是(人們)用來穿它(來走路的),但是越國(guó)人光腳走路;白絹(做成帽子)是(人們)用來戴它,但是越國(guó)人披散著頭發(fā)。

          2、憑借你們的專長(zhǎng),跑到用不著你的國(guó)家里去,要想不窮困,怎么能辦得到呢?”魯國(guó)人就反問他說:“到了不用我們專長(zhǎng)的地方,我們可以引導(dǎo)他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們?cè)趺磿?huì)遭遇困境呢?”

          3、原文:

          4、魯人身善織屨,妻善織縞(gǎo),而欲徙(xǐ)于越?;蛑^之曰:“子必窮矣?!濒斎嗽唬骸昂我??”曰:“屨為履之也,而越人跣(xiǎn)行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于(與)不用之國(guó),欲使無窮,其可得乎?”魯人對(duì)曰:“夫不用之國(guó),可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”

          二、《魯人徙越》文言知識(shí)整理

          5、1。作者:韓非,戰(zhàn)國(guó)哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。

          6、2。選自《韓非子·說林上》。

          7、3。善:擅長(zhǎng),善于

          8、4。身:自己,本人。

          9、5。屨:古代的一種鞋子,用麻、葛等制成。

          10、6??c:白絹,魯人用縞做帽子。

          11、7。履:鞋,這里用作動(dòng)詞,穿鞋。

          12、8。徙:遷徙,搬家。

          13、9。于:到(介詞)(表示方向)

          14、10?;颍河械娜恕?/p>

          15、11。窮:困境,沒有出路。文言文中,不得志,沒有出路叫“窮";缺乏衣物錢財(cái)一般叫“貧”

          16、12。跣行:赤腳走路,跣,赤腳。

          17、13。為:是。

          18、14。被(pī)發(fā):被:通假字,同“披”;披頭散發(fā)。

          19、15。其:作副詞用,同“豈”,難道。

          20、16。冠:帽子。

          21、17。以:憑借,依靠,用。

          22、18。子:您。

          23、19。長(zhǎng):擅長(zhǎng)(此處是“所”字結(jié)構(gòu),后接動(dòng)詞,構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))(擅長(zhǎng)的技能技能)

          24、20。無:不。

          25、21。游:游歷

          26、22。窮:貧困

          27、23。其(1):怎么

          28、24。引:引進(jìn)

          29、25。用:使用(它們)

          30、26。其(2):它們的用處

          31、27。越:春秋時(shí)越國(guó),今浙江一帶

          本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。

          免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!