欧美伊人色综合久久精品,永久免费的污网站在线观看,图片区国产激情一区二区三区,亚洲欧美自拍另类欧美亚洲中文字

          您的位置:首頁>綜合動(dòng)態(tài)>

          韓愈早春呈水部張十八員外原文注釋翻譯與賞析(早春呈水部張十八員外原文是什么)

          大家好,伊人來為大家解答以上問題。韓愈早春呈水部張十八員外原文注釋翻譯與賞析,早春呈水部張十八員外原文是什么很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

          1、原文:《早春呈水部張十八員外》

          2、韓愈[唐朝]

          3、大道上方的天空中有許多絲,它像黃油一樣細(xì)膩濕潤(rùn),遠(yuǎn)眺的草地依稀相連,但在近看卻顯得稀疏。

          4、這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝于綠柳的晚春。

          5、給…作注解

          6、贈(zèng)送:恭敬地贈(zèng)送。水仗十八外:張繼(766-830),唐代詩人。在同宗兄弟中排名第18,曾任水部外交大臣。

          7、田杰:北京街。潤(rùn)脆:細(xì)膩酥脆。脆,動(dòng)物油,這里形容春雨的美味。

          8、最:正是。在:

          9、絕對(duì):遠(yuǎn)勝。帝都:帝都,這里指長(zhǎng)安。

          10、翻譯:

          11、長(zhǎng)安街上細(xì)細(xì)的春雨,光滑如餅,遠(yuǎn)處草色隱約相連,近看卻顯得稀疏。

          12、一年中最美的風(fēng)景就是這初春的景色,遠(yuǎn)勝于綠柳之城的晚春。

          13、贊賞:

          14、這首詩是寫給水部尚書張繼的七言絕句,描寫和贊美了初春的美景。張繼在兄弟中排行第十八,所以他被稱為張十八。詩歌的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)單口語化。看似平淡,實(shí)則絕不平淡。韓愈自己也說過,“難而奇的東西變得索然無味”(《送無本師歸范陽》)。原來他的平淡來之不易。

          本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。

          免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!