大家好,小君來為大家解答以上問題。三人成虎翻譯原文,三人成虎翻譯很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、龐聰在邯鄲陪他當人質。龐聰對王維說:“現在,假設一個人說市場上有一只老虎,國王會相信嗎?”王維說:“我不信?!饼嬄斦f:“如果兩個人說市面上有老虎,大王會相信嗎?”王維說:“那我就糊涂了。”龐聰又說:“如果三個人說市面上有老虎,大王信嗎?”王維說:“我會相信的。”
2、龐聰說:“明明街上不會有老虎,三個人說有老虎,就跟真的有老虎一樣?,F在邯鄲離大良比我們在市面上還遠,不止三個人詆毀我。希望你能明察秋毫?!蓖蹙S說:“我知道該怎么做?!庇谑驱嬄斪吡耍淖嬔院芸炀蛡鞯搅送蹙S那里。后來,王子作為人質結束了自己的生命。龐聰回家后,王維沒有再召見他。
3、《三人成虎》
4、劉向[漢朝]
5、龐聰與太子在邯鄲盟誓,說王維曰:“今有一人說城中有虎,乃王信乎?”王:“沒有?!眱蓚€人都說城里有老虎,呢?王說,我很懷疑。'三個人都說城里有老虎,那王信呢?'王說:“我相信?!饼嬬唬骸菬o虎,三字虎。今邯鄲訪大良,離城甚遠,大臣太多。希望國王能查一下?!巴跽f,‘我自己知道。所以說再見,讒言在先。太子誓約后,果不見。
6、給…作注解
7、龐公:魏大臣。
8、Pledge:人質,這里用作動詞,指的是做人質。把人當抵押品,是戰(zhàn)國時期國與國之間的外交慣例。
9、邯鄲:趙國的首都,在河北省邯鄲縣西南十里處。
10、城市:尚可。
11、智:代詞,這里指“城中有虎”。
12、信:相信。
13、老公:語氣詞,用在句首,表示現代漢語中沒有對應的詞。
14、明:明白,清楚。
15、冉:但是。
16、去:距離。
17、談判者:談論我的人。討論:討論。這是批評,說人家壞話。大臣:龐聰(鞏)自稱。人:的人。
18、愿望:希望。
19、考察:觀察,仔細看,觀察清楚。
20、反:傳“還”回。
21、得到:能夠(得到)。
22、見:見面,見。這里指的是召喚。
23、其實:終于。
本文到此結束,希望對大家有所幫助。